top of page

About Takenoko Tutoring
たけのこチューターについて

Takenoko Tutoring is run by high school and college students who are native speakers of Japanese and fluent in English. Siblings Kasey (17) and Cassidy (16), the founders of the program, and new tutor Touma (18), have previous involvement with the Hinoki Foundation and other tutoring services. 

Takenoko Tutoring is fully online, to allow access to a larger audience. 

 

Classes will be on Zoom, a free online calling/meeting app.

Please recognize that although we may have a lot of availability during the summer, we are busier throughout the school year, so we may not be able to fit as many sessions into our schedule.

たけのこチューターは高校生と大学生がひのき教育振興財団でのボランティア活動やその他の家庭教師の経験を活かして行っているプログラムです。姉妹ギルマン・ケイシー(17)とギルマン・キャシディー(16)が設立し、米山斗馬(18)が加わり、チューターが三人まで増えました。三人は日本語が母語で英語も流暢です。

 

たけのこチューターはオンラインのプログラムです。

 

レッスン/授業は全てZoomという無料ミーティングサイトで行います。

 

学校が再開するまではレッスンを多く予約することができますが、その後スケジュールに合わない場合がありますので、あらかじめご了承ください。​

Tutors 
​先生

IMG_3200.jpg

​Kasey Gillman

I have tutored for the past 3 years, both as a private tutor and as a volunteer for Hinoki Foundation. I have worked with students who moved to America recently, and want to learn English, as well as students who are complete beginners in Japanese. I noticed that students find it easier to talk to a tutor who is closer in age to them, because there is more in common. I love watching the kids I tutor grow and learn, and seeing their progress over time. For this program, I will mainly be tutoring and supporting 1st, 5th, and 6th grade students. My goal is to make students feel confident in the language they’re learning.

私は2年間以上ひのき教育振興財団でのボランティアと家庭教師を通じてチューターとして働いてきました。私の授業は主にアメリカに引っ越してきたばかりで英語を学びたい生徒や、日本語を全く知らないけれど学びたいという生徒が対象です。この2年間を通して気づいたことは、先生が自分の年齢に近いと、生徒は「先生と話しやすい」と思ってくれるということです。私は生徒達の成長する姿を見るといつも笑顔になります。このプログラムでは、私の担当は基本的に1年生、5年生、6年生の生徒です。それぞれの生徒をしっかりサポートするよう心がけます。チュータリングをすることで生徒が学んでいる言語に自信を持たせてもらうことが私の目標です。どうぞよろしくお願い致します。

IMG_3202.jpg

Cassidy Gillman

My tutoring experience started in 2021, when I volunteered for the Hinoki Foundation. During this time, I realized how much I enjoy helping students learn.

I create lessons that fit the language level of the student, and ensure that they strengthen their language skills while having fun. I am most skilled in creating worksheets and slideshows for tutoring sessions. It makes me smile to see students be proud of what they’ve learned, and be willing to learn more. For this program, I generally tutor grades 2nd, 3rd, and 4th. 

私のチューターとしての経験は、2021年にひのき教育振興財団にボランティアとして参加したときに始まりました。この経験を通して、生徒の学習を支援することがどれほど嬉しいことかを実感しました。私は様々な生徒に、それぞれ語学レベルに合ったレッスンを作成します。生徒が新しい言語を学びながら楽しめる授業にすることが私の目標です。生徒たちが学んだことを活用しているところや、成長しているところを見るととても喜ばしいです。このプログラムでは、基本小学2〜4年生の生徒を担当しています。どうぞよろしくお願い致します。

image000000.jpg

Touma Yoneyama

My past tutoring experiences include volunteering at events from Hinoki Foundation and Japanese School of Detroit. I have been part of such language learning communities for more than 2 years as a tutor, and moreover, as a student for the longest time. I myself have utilized the educational support that these communities provide in order to thrive as a bilingual person. Thus, I am able to understand the struggles that students face in starting to learn a secondary language. I feel that it is my mission through this program to stand side-by-side with my students, guiding them through the long journey of mastering a new language. For this program, I will mostly be assisting 5th through 8th grade students.

初めまして。チューターの米山です。過去にひのき教育振興財団やデトロイトリンゴ会などの非営利教育団体の元で二年間以上ボランティア教師をしていました。私自身、長年一生徒としてひのきやりんご会にお世話になっていた事もあり、これから新たな言語を習得しようとする生徒の苦悩は身に染みて理解しています。そのため、私の培った経験やノウハウを次の世代に託していくことを私のミッションだと感じています。このプログラムでは、主に5~8年生の生徒を担当いたします。どうぞよろしくお願い致します。

bottom of page